tag 标签: 实习

相关博文
  • 热度 4
    2022-8-21 21:48
    4579 次阅读|
    0 个评论
    FT 中文网报道《 如何拥有“机智的实习生活”? 》更新于 2022 年 8 月 17 日 17:47 李帆 李帆:我在高中就开始了第一份实习,当时记住的第一个工作习惯——在电脑右上角留着便利贴,一直持续到今天。 作者 高中就开始了第一份实习 。 什么是实习?不就是到实际环境中践行而得到学习。 这让我想起了我是在初二就开始了 第一份 且不只一份的 实习。 那是 一九七五年,我在四川省达县地区河市 镇中学初中二年级读书。 那个年代,劳动课经常会有大扫除搞清洁、学校自留地种菜除草施肥什么的,也到附近公社干农活,到了春播秋收都有到地里干活, 记得还全班同学去帮助附近工地去挑砖,这不都是实习吗? 印象最深,也最有意思的一次,就是到离学校最远的一座叫做铁山的山上,帮助一个公社 收庄稼。 说到了铁山,就想看看,如今有了互联网可以云端旅游了,哈哈,云旅游。百度搜索,看到一幅照片,最高最左的一处山峰很眼熟, 这是 心细的人 拍摄了一张神似铁山公主的照片 ,也分享。 图片来源: 达州铁山: “ 孙大圣 ” 显身后又现 “ 铁扇公主 ”- 文明联盟四川站 (wenming.cn) 说是收庄稼,还是劳动课意义为主 ,加上学校里家在农村的孩子占大多数 。 出发前,头天,老师吩咐要求每人自带干粮,午餐在野外露天场所 自用 。 我自己烙了几张葱花千层饼,用 了 一个 大号 军用铝制饭盒 装上,还特意带了一点军用固体酱油(粉状),我很喜欢吃的一种调味品。那时,我父母在 达县地区工业学校 做 教师 ,学校用不完的宿舍房给了一个解放军铁道兵部队 干部 家庭住用,我们就是通过他们购买的固体酱油粉,淡棕色的细细粉末 ,很香!拌在白米饭里很好吃,餐餐吃得精打光。 第二天一大早到学校集合,分别乘坐几辆从部队借用的卡车出发了。 到 了目的地,很快就开始劳动收庄稼了,记不得是什么 庄稼 了,只记得后面午餐的乐趣。 近中午,老师一声令下休息,吃饭。 这下可热闹了,人人显摆 ,那时叫臭显 ,自己有什么好吃的。 突然,有人冒了一句:我们抓到了一条蛇! 轰,都凑了过去,还不小哦!近米来长。 又有人冒了句:把它煮来吃。 好啊!好啊!可都说拿什么煮呢? 哈哈!轮到我了,我说:有个大饭盒! 我们学校大孩子多,能干着哪! 有人去到池塘边,用铅笔刀就把蛇给破了肚,去了头,拨了皮, 硬 切成了小段。 有人找来石块架起了饭盒,找来小树枝做柴火,也不知谁还带了火柴。 饭盒加入水,放入一块块 蛇段,烧上火,可没有盐啊! 煮的认为熟了,就吃开了,都说味道淡淡不好吃! 哈哈哈,又轮到我了,我说:放点酱油。 众人纳闷,哪来的酱油? 记得那时市面上也有固体块状酱油卖了,因为不比液体酱油好吃,很少有人买来食用,更不会有人带那玩意儿。 我拿了出来,细细的粉末,都很好奇,当然部队的孩子都知道。 把酱油往饭盒锅里一放,顿时香味就出来了,也有咸味了,蛇和酱油的鲜香味让我们几个人很快就吃了个精打光,连汤水都喝了。 午餐后,休息休息, 记得有同学用水灭了火,老师也一再提醒。 等卡车来了,就打道回府了。 好一个活生生的野外生存实习啊! 动脑又动手,益智又健康。 这样的实习生活课,学校值得有! 其实人的成长过程都是一环接一环的学习和实习历程,人人都有实习生活,没错实习就是生活。 活到老,学到老,实习到老。 文章 《如何拥有“机智的实习生活”?》 也是启发人们如何在实习中得到学习,体现出各人的机智。
  • 热度 31
    2012-11-8 09:56
    2521 次阅读|
    11 个评论
        经过一年多的纠结和等待,终于迈出了第一步。还是出来实习吧,在学校学的东西太少了。老板也不是自己一个方向,也没有明确的方向和目标。更重要的是,自己在学校的温床上没有任何压力和动力,只是一味的抱怨和等待。等了这么长时间,得到了什么呢,把原来积累的丁点知识都消耗完了,还是果断一点,出来实习吧!      介绍一下公司吧,在中部城市,做智能家居。公司的理念很好的,做的东西也很新。比起在学校的空想,这里算是实实在在的行动了。来了将近一个月了, 出来后的第一个星期,基本上是在适应,不知道要做什么,也不知道从何下手,老板也在考虑和权衡吧。那几天一直在思考,对比着在公司的现状和在学校的无忧无虑,其实在学校还是有很多可以学习的,不过没有压力、自己不努力。当然还有很多问题,不过别人的想法我又怎么能管得着呢,因为别人的不重视而自己不重视自己,值得么?那几天一直在想,终于在第二周有事情做了,也开始了新的生活!       刚刚做完第1个项目,做的是个转发器,从协议到底层,虽然有老板和原来的基础,但我还是学到了不少,这些经验不再是课本上的调调,而是超于书本的理解。在这里关心的不再是论文、专利,而是能力和产品。       路还很长,包括自己思想与行动的同步,以及未来职业的规划,积累经验,用自己的经验和经历规划自己的经验和经历吧!       谢谢论坛一年多的陪伴,经常看大牛门对技术的探讨,无聊的时候、彷徨的时候、纠结的时候,以及对自己逐渐肯定的现在。还是写点东西吧,一味的索取而不付出是得不到长久的。       写得很乱,趁着做完项目的功夫,算是记流水账吧,自己的体会。以后会常来留下印迹的,也欢迎大家拍砖、鲜花。我是个一般人,没有太多的才华,有的只是学习的心态和行动,如果您觉得写得太菜了,这只是我的心路历程而已;如果您觉得你也是一般人,那我写的也只是我的心情而已,不一定适合你。慢慢积累吧,都是从菜鸟开始的。  
  • 热度 27
    2012-6-7 09:24
    1401 次阅读|
    0 个评论
    在WIZnet实习的短短三个月,其中翻译是很重要的一项工作内容。WIZnet公司专注于全硬件化的TCP/IP协议栈芯片和模块,提供专业的以太网解决方案。自己的专业就是电子信息工程,算是专业背景较匹配,英语功底也还算不错,但是真正翻译起来,还是碰到很多问题,同事们尤其是香港办公室的Mark和Dr. Chen都给予了很好的建议,非常感谢他们。我把这两个月来的经验写下来,和大家分享一下,希望对公司以后的翻译工作有帮助。 (一)翻译前的准备工作 千万不要认为你在拿到English version后就可以马上投入战斗,如果这样的话,我只能说是事倍功半。即使你自认为专业背景很强,词汇量很丰富,你仍然会在翻译工作中碰到很多专有名词,很多疑难的句子,我想要强调的是这些问题的存在有时候真的无关你的专业是否够强,你的英文水平是否过关。因为好多专有名词是和公司产品相关的,还有一点因为在本身的English version中句意的表达就不是很清楚。结果问题就出来了,你把一个sentence研究了很多遍,也不能确定后面的定语或者从句到底修饰的是什么。所以,在翻译之前,还是需要做些准备工作的: 1.      尽可能多学习公司的核心技术和产品 只有在真正了解了公司的产品和技术后,你才能对所有的文档都了如指掌,例如”How to implement TCP in W7100A”, 如果能达到不需要看说明就可以把W7100A芯片如何实现TCP通信的过程在脑海里过一遍。那么恭喜,这才是我们真正需要达到的level。关于这点始终很惭愧,因为来的时间比较短以及一些客观条件的限制,对很多产品没有真正的去application。 如果有机会的话,我会多花些时间去学习。这一点其实是我最深刻的一个经验总结,也在最开始提出,希望大家能够引以为鉴。 2.      尽可能记住Words File里面的单词释义 在我加入WIZnet公司之前就有实习生将在翻译过程中碰到的单词整理成一个EXCEL表格。在翻译之前,多浏览几遍,最好是能记住,将会对后期的翻译工作很有帮助,至少可以节约很多时间,最近的update都是我来做的。这是一个很好的idea,定期整理这些单词,然后和大家共享,一起讨论和学习。 3.      尽可能取得.doc格式的英文原版文档 为了节约翻译的时间,我们翻译之后的Chinese version是要和英文版互相对应的,包括格式,然后转成.pdf格式再上传到WIZnet的中文主页。向公司的同事询问,尽可能获得.doc,然后直接在English version上进行翻译。 基本上以上三点,就是我在翻译之前做的三个准备工作,如果大家有更好的建议可以随时分享。 (二)翻译过程中的单词和句子问题 下面就具体说一下翻译时的问题,翻译无外乎单词和句子的翻译两大类。 A.单词 这里我总结了三类: 1.      Polysemous Words即一词多义 例如: Hex File 我们通常翻译成十六进制文档/文件,香港地区一般称之为十六进制档案。 例如:Make a project 在大陆地区我们用创建工程,香港地区一般称之建立专案。综合上面两个例子,由于翻译之后的中文版主要是给大陆地区的工程师们看的,所以还是选择翻译成十六进制文档/文件、创建工程更好。 2.      Unknown Specific Terms即不懂的特殊专业词汇 例如:symbol window 这个词汇出现在“WizISP Guidance”文档中,而且出现频率很高。在一般的情况下,对于不懂的地方,进行标注,然后发给Dr.Chen来proofread,但是鉴于该词的出现频率如此之高,在这种情况下,我的建议是可以先向Mark请教,弄明白这个词的含义,这样更有助于对该文档的翻译。 3.      Indirect translation即选择意译的方式更通顺和便于理解。 例如:RS232 to TCP 直译:RS232到TCP               义译:串口转TCP 例如:Serial Port Value 直译:串行端口号                义译:串口号 通过上面这两个例子,那种译法better,一眼便知。 B.句子 下面再来重点分析下English version中的句子,我主要总结了4类:   1.      Indirect translation和上面的单词中讲到的类似。 例如:Domain Name System is a system that converts Internet Domain Name (ex: www.wiznet.co.kr) to Internet IP Address (ex: 202.131.29.70) or the other way around. 直译:域名系统可以将因特网域名(ex:www.wiznet.co.kr)转换成因特网IP地址(ex:202.131.29.70) 或其他方式。 本身这个句子的结构没有那么复杂,可是看句子的最后部分”or the other way around”,到底是指什么呢?其它方式到底是什么方式? 仔细分析下这个句子,我们可以这样翻译:域名系统可以实现因特网域名(ex:www.wiznet.co.kr)和因特网IP地址(ex:202.131.29.70)之间的互相转换。 其实or the other way指的便是两者的反向转换,我们义译为两者之间的互相转换,岂不是更简单明确? 2.      Unknow or confused sentence与单词中的2类似,关于产品或者技术的专业问题可以向同事们请假,避免自己misunderstood,造成文档翻译的出入。 例如: .: xxx’ is used for user’s PC IP address, in the client mode, this IP address will be server’s IP address which we set before to destip in TCP client code. 其实这个句子的English表达就不是很清楚,尤其是在定语从句which we set before to destip 。 说实话,鉴于我的专业背景限制,我不是特别懂数组destip 的IP地址)。 3.      Mistake or uncompleted sentence不完整的句子 上面已经提到过,English version也难免会有些出入或者错误,我们要表示理解,更好的做法是在English version中进行标注,发给负责English version的Lee,他的邮箱是 leepoult@wiznet.co.kr。为什么要在英文中进行标注呢?虽然Beijing office主要是负责大陆地区,可是WIZnet公司是面向全球市场,英文的手册是给其他地区的客户看的,一旦我们发现了错误及时反应并且更新,将有利于我们更好的服务全球客户。 4.      Long sentence即长难句最好进行断句,分解成几个简单句。 例如:The information received by the target node allows the source node to uniquely identify the network system for which the address was required and therefore to provide the required address. 目的节点接收的信息允许源节点唯一地识别到网络系统。该网络系统的地址正是所需要的,因此可以提供该网络系统的地址。 基本上在翻译过程中我碰到的情况和问题就是上面这些。 (三)一些建议 最后还有些建议: 1.      多学习公司的产品和技术。至于原因我不再重复,这一点非常重要。 2.      在发给别人proofread之前,自己先检查几遍,减少错误。 3.      向你的同事请教,他们会给你很好的建议。 4.      English version中出现很多代词,如it、they、them等等,选择性的将它们翻译清楚,力求句子通顺无异议。 翻译其实是个艺术活,需要细心,不是单纯英文好就可以,对中文的要求更高,当你发现自己翻译的文档被很多人看到甚至下载,会很有自豪感,愿与大家共勉!
  • 热度 20
    2012-6-7 09:20
    1883 次阅读|
    0 个评论
    在WIZnet实习的短短三个月,其中翻译是很重要的一项工作内容。WIZnet公司专注于全硬件化的TCP/IP协议栈芯片和模块,提供专业的以太网解决方案。自己的专业就是电子信息工程,算是专业背景较匹配,英语功底也还算不错,但是真正翻译起来,还是碰到很多问题,同事们尤其是香港办公室的Mark和Dr. Chen都给予了很好的建议,非常感谢他们。我把这两个月来的经验写下来,和大家分享一下,希望对公司以后的翻译工作有帮助。 (一)翻译前的准备工作 千万不要认为你在拿到English version后就可以马上投入战斗,如果这样的话,我只能说是事倍功半。即使你自认为专业背景很强,词汇量很丰富,你仍然会在翻译工作中碰到很多专有名词,很多疑难的句子,我想要强调的是这些问题的存在有时候真的无关你的专业是否够强,你的英文水平是否过关。因为好多专有名词是和公司产品相关的,还有一点因为在本身的English version中句意的表达就不是很清楚。结果问题就出来了,你把一个sentence研究了很多遍,也不能确定后面的定语或者从句到底修饰的是什么。所以,在翻译之前,还是需要做些准备工作的: 1.      尽可能多学习公司的核心技术和产品 只有在真正了解了公司的产品和技术后,你才能对所有的文档都了如指掌,例如”How to implement TCP in W7100A”, 如果能达到不需要看说明就可以把W7100A芯片如何实现TCP通信的过程在脑海里过一遍。那么恭喜,这才是我们真正需要达到的level。关于这点始终很惭愧,因为来的时间比较短以及一些客观条件的限制,对很多产品没有真正的去application。 如果有机会的话,我会多花些时间去学习。这一点其实是我最深刻的一个经验总结,也在最开始提出,希望大家能够引以为鉴。 2.      尽可能记住Words File里面的单词释义 在我加入WIZnet公司之前就有实习生将在翻译过程中碰到的单词整理成一个EXCEL表格。在翻译之前,多浏览几遍,最好是能记住,将会对后期的翻译工作很有帮助,至少可以节约很多时间,最近的update都是我来做的。这是一个很好的idea,定期整理这些单词,然后和大家共享,一起讨论和学习。 3.      尽可能取得.doc格式的英文原版文档 为了节约翻译的时间,我们翻译之后的Chinese version是要和英文版互相对应的,包括格式,然后转成.pdf格式再上传到WIZnet的中文主页。向公司的同事询问,尽可能获得.doc,然后直接在English version上进行翻译。 基本上以上三点,就是我在翻译之前做的三个准备工作,如果大家有更好的建议可以随时分享。 (二)翻译过程中的单词和句子问题 下面就具体说一下翻译时的问题,翻译无外乎单词和句子的翻译两大类。 A.单词 这里我总结了三类: 1.      Polysemous Words即一词多义 例如: Hex File 我们通常翻译成十六进制文档/文件,香港地区一般称之为十六进制档案。 例如:Make a project 在大陆地区我们用创建工程,香港地区一般称之建立专案。综合上面两个例子,由于翻译之后的中文版主要是给大陆地区的工程师们看的,所以还是选择翻译成十六进制文档/文件、创建工程更好。 2.      Unknown Specific Terms即不懂的特殊专业词汇 例如:symbol window 这个词汇出现在“WizISP Guidance”文档中,而且出现频率很高。在一般的情况下,对于不懂的地方,进行标注,然后发给Dr.Chen来proofread,但是鉴于该词的出现频率如此之高,在这种情况下,我的建议是可以先向Mark请教,弄明白这个词的含义,这样更有助于对该文档的翻译。 3.      Indirect translation即选择意译的方式更通顺和便于理解。 例如:RS232 to TCP 直译:RS232到TCP               义译:串口转TCP 例如:Serial Port Value 直译:串行端口号                义译:串口号 通过上面这两个例子,那种译法better,一眼便知。 B.句子 下面再来重点分析下English version中的句子,我主要总结了4类:   1.      Indirect translation和上面的单词中讲到的类似。 例如:Domain Name System is a system that converts Internet Domain Name (ex: www.wiznet.co.kr) to Internet IP Address (ex: 202.131.29.70) or the other way around. 直译:域名系统可以将因特网域名(ex:www.wiznet.co.kr)转换成因特网IP地址(ex:202.131.29.70) 或其他方式。 本身这个句子的结构没有那么复杂,可是看句子的最后部分”or the other way around”,到底是指什么呢?其它方式到底是什么方式? 仔细分析下这个句子,我们可以这样翻译:域名系统可以实现因特网域名(ex:www.wiznet.co.kr)和因特网IP地址(ex:202.131.29.70)之间的互相转换。 其实or the other way指的便是两者的反向转换,我们义译为两者之间的互相转换,岂不是更简单明确? 2.      Unknow or confused sentence与单词中的2类似,关于产品或者技术的专业问题可以向同事们请假,避免自己misunderstood,造成文档翻译的出入。 例如: .: xxx’ is used for user’s PC IP address, in the client mode, this IP address will be server’s IP address which we set before to destip in TCP client code. 其实这个句子的English表达就不是很清楚,尤其是在定语从句which we set before to destip 。 说实话,鉴于我的专业背景限制,我不是特别懂数组destip 的IP地址)。 3.      Mistake or uncompleted sentence不完整的句子 上面已经提到过,English version也难免会有些出入或者错误,我们要表示理解,更好的做法是在English version中进行标注,发给负责English version的Lee,他的邮箱是 leepoult@wiznet.co.kr。为什么要在英文中进行标注呢?虽然Beijing office主要是负责大陆地区,可是WIZnet公司是面向全球市场,英文的手册是给其他地区的客户看的,一旦我们发现了错误及时反应并且更新,将有利于我们更好的服务全球客户。 4.      Long sentence即长难句最好进行断句,分解成几个简单句。 例如:The information received by the target node allows the source node to uniquely identify the network system for which the address was required and therefore to provide the required address. 目的节点接收的信息允许源节点唯一地识别到网络系统。该网络系统的地址正是所需要的,因此可以提供该网络系统的地址。 基本上在翻译过程中我碰到的情况和问题就是上面这些。 (三)一些建议 最后还有些建议: 1.      多学习公司的产品和技术。至于原因我不再重复,这一点非常重要。 2.      在发给别人proofread之前,自己先检查几遍,减少错误。 3.      向你的同事请教,他们会给你很好的建议。 4.      English version中出现很多代词,如it、they、them等等,选择性的将它们翻译清楚,力求句子通顺无异议。 翻译其实是个艺术活,需要细心,不是单纯英文好就可以,对中文的要求更高,当你发现自己翻译的文档被很多人看到甚至下载,会很有自豪感,愿与大家共勉!
  • 热度 21
    2010-6-17 10:19
    1380 次阅读|
    1 个评论
    今天烟烟跑去面试了,一个是爱立信,另外一个是德尔福。 当初考研的时候,一直偏向于经济学方向,但是考得不算理想,不过转到了物流工程上去了。上海大学的第一届的物流工程的硕士。读了一年,这段时间折腾实习。最初的开始是投了宜家和保时捷的供应链方面的实习生,通过51job投的,信心满满的过去,回来的时候就心怀忐忑了,等了两周没消息,人也比较气馁。上周的时候,我休息了一天假,大部分时间在帮忙寻找logisctics的信息,从应届生网站和BBS搜集,然后帮着她投。IBM,GE,GM,蔡司光学,法雷奥,德尔福,爱立信,SKF,马瑞利,国际纸业,和她有关的差不多都给投了一回。今天收到爱立信的实习offer,烟烟也算圆满了。 有时候牵涉到两个人的事情,总是需要付出更多的时间去折腾的。当初烟烟想考复旦的经济系,这是一个困难之极的任务。非本专业,英语和数学也不是很出色,折戟沉沙之时又被我忽悠来上海找工作,度过了两份不那么好的工作,在民企度过了9个月的时光。当她再次决定考研的时候,我只能无条件的去支持她了。以至于有段时间,帮她折腾微观经济学,翻译英语的题目,分析经济学的方法。处在那么时间的我们是非常困难的,因为指望我这个研都没考的研究生给她复习微积分总是有些不靠谱的,我个人倒是对导数和积分有些基础,对矩阵计算还有些谱,对于线性空间和代数的概念总是觉得已经遗忘的差不多了,特别是高数的推导和概率小球的分配。印象最深的那次,是2009年1月10号,去财大租了个房间,陪着烟烟把政治和英语,数学考完的时候,烟烟比较兴奋,告诉我她表现不错,还把结果大概告诉了我。 等我把她的答案,初步得给她梳理一下的时候,这个人已经崩溃了,根本没有精神去考下一科目了,我也算见识了处女座的MM的本性;在财大的操场上晃了好几圈之后,总算好劝歹劝把她劝回了考场,但是基础不牢固的问题依旧存在,反正考出来结果基本上是没有印象,之后烟烟早早的回四川,我坚持在上海,过完年我也去了烟烟家。1月28号,在没有知晓成绩的时候,我们俩在四川登记结婚了,当时的成绩未出,不过她已经做好了再次工作的打算。她的第二份工作是做贷款,平安的贷款保险,以她的当时的阅历,完全无法好好的做好这种类似销售的工作。将每月少得可怜底薪基本花在路费上,整个三月只做了2份单子,一共收入还抵不上支出。 当时的成绩已经出来了,比经济类的上海线高2分,比三档的线高12分。但是一直和岳母谈论是否要回西南去,当时西南财大是基本不要考外校的调剂生的,我当时在上海这个地方查询了不少的学校,上海师范和上海大学以及华东师范,当时烟烟已经无法面对调剂,面对这种心怀希望和忐忑的心情,很多时候我只能自己冒充烟烟打电话帮她去询问。在调剂开通的那段时间,几乎全部的注意力都放在了这个事情上面。烟烟是受上天眷顾的人,就像高考遇上史上最难2003数学题,都能给她上中大。这次也是一样,不是国家扩招5W研究生,搞出来专业学位的硕士生,烟烟也就没有机会进入供应链这个领域。 在去年的7月份,烟烟在家休息的时候,也正是烟烟多了一份安定,我得以有足够的时间去总结,当时在她的鼓励下,我也是选择这个EDN平台开始了我的博客的写作以及对前面一年的知识,困惑和教训进行总结。在写博客的这段时间里面,也有一些在校的本科学生给我发邮件,询问考研和涉及研发的事情。以我浅薄的阅历来看,随着以前的工程师积累,现在的研发部门很少给本科生一点点机会,至少都会要求研究生去实习,然后根据每个人的表现进行筛选,可能大部分的研发部门都不会仅仅通过面试来决定招聘的事情。 在此,要祝贺烟烟。也要为在校的学弟学妹们一份祝福,希望有意愿进入研发领域的学弟学妹们可以多一份耐心和多一份积累,如果可以找一份实习熟悉企业的运作方式,这对大部分人来说非常有意义。当然面对网上纷繁复杂的信息和背景知识,也可以通过博客这个平台去了解。事实上年轻人有无限的动力,亲爱的特权同学,85年的本科毕业的兄弟,如今出书,创业,座谈,实在是有着无限的潜力。 我相信大部分人都有着这个潜力,需要的是一个合适的台阶以及一定的方法,如果想进入汽车电子的学弟学妹有啥不清楚或者疑问的,有需要也可以和我交流。
相关资源
  • 所需E币: 2
    时间: 2023-3-8 21:29
    大小: 1.92MB
    上传者: 小圆梦
    2020电工实习报告.pdf
  • 所需E币: 0
    时间: 2022-10-8 22:00
    大小: 3MB
    上传者: czd886
    师范生实习远程指导系统构建研究——基于WEB平台与视频监控结合的模式
  • 所需E币: 1
    时间: 2022-9-30 20:46
    大小: 26.5MB
    上传者: 西风瘦马
    8051应用与实习.pdf
  • 所需E币: 1
    时间: 2020-12-20 21:38
    大小: 3.59MB
    上传者: zendy_731593397
    实习技术基础资料实习技术基础资料
  • 所需E币: 0
    时间: 2020-9-18 10:54
    大小: 17.5KB
    上传者: czd886
    电子工艺实习值班安排表
  • 所需E币: 0
    时间: 2020-9-18 10:55
    大小: 30.5KB
    上传者: czd886
    电子工艺实习报告的介绍
  • 所需E币: 0
    时间: 2020-9-18 11:41
    大小: 31KB
    上传者: czd886
    《毕业实习》教学大纲的介绍
  • 所需E币: 3
    时间: 2020-9-11 16:23
    大小: 108.15MB
    上传者: sense1999
    电子系统实习教程[赵莹主编]2012年版
  • 所需E币: 0
    时间: 2020-8-1 16:43
    大小: 45KB
    上传者: czd886
    《毕业实习》课程教学大纲
  • 所需E币: 1
    时间: 2020-5-13 15:21
    大小: 4.34MB
    上传者: 渣渣欣
    本书是根据当前工业生产的机电一体化技术、电气自动化技术的实际以及职业教育的需求,并参照最近颁布的“维修电工国家职业标准”,又结合了一些典型的,并具有新知识、新技术、新工艺等内容的电气技能实训课题实例,编写而成的。电气类专业的学生通过职业能力的强化训练,不但能够具备坚实的理论知识基础,而且还能掌握职业技能,具有较强的实际动手能力,使学生在走向社会后,能满足和适应就业岗位对人才的需求条件和标准。本书具有实用性、综合性、通用性及可操作性强等特点。如实训课题内容是根据大多数高职高专职业院校的实训条件而设置的,立足于注重技能、突出实践,培训学生在看懂电气图、读懂电气线路工作原理的基础上,掌握电气线路的安装、布线和检测的调试方法、步骤及工艺,并且培养学生能够根据电气线路的故障现象,分析查找故障原因的思维能力。
  • 所需E币: 5
    时间: 2020-5-2 14:51
    大小: 1.65MB
    上传者: samewell
    电子工艺实习.pdf