我从事电子媒体做编辑已经好多年了,由于处于IC这个比较特殊的产业的关系,一直在与英语翻译这项工作做斗争。半导体产业和芯片设计是一个典型的“泊来产业”,也即大多时候我们都处于一个学习的阶段。要拿到最新的资料,唯一的办法就是学习人家最新的资料。基本上无一例外,这些资料都是英文撰写的,也许日本、韩国存在着例外,但即使是中文特好的台湾半导体公司,也是以英语作为技术交流的“官方”语言的。(这一点是感觉,如果不对,请台湾的网友们纠正我)
工程师不要指望英语是一道可以迈得过的坎,如果您想在职业道路上不断上升和前进的话。资深网友“LLJ500”对此有不同的意见,我表示保留(查看LLJ500发起的讨论贴:关于英文资料的看法)。试想一下,在一个技术日新月异的科技行业,您想指望外行们帮您做好语言翻译的工作,有可能么?想请高手帮您解决,对不起,爬到一定高度的高人们,在这个行业内都只用英语交流了。除了媒体为了自己的读者群的需要,会尽量用中文来写稿,我遇到的那些高人,不管是哪个国家的,讲演起来的PPT都基本只用英文的了。
如果您真的坚持认为,在中国讲中文是必须的,关系到尊严的问题,我不会表示反对。尊严说到底是一个面子问题,如果非要一个外国专家跟你用中文或中文翻译来讲解技术,我告诉你您可能会只能得到面子上的交流,或者是翻译过后还不如您自己咬着牙听的英语的收获。
下面讲一讲我的亲身经验,不具任何代表性。这个过程不值得任何人学习,但抛出来是为了能够吸引到广大工程师朋友们进来分享一下您学英语的过程。
我过去是个电子业的门外汉,所有的电子专业知识都是不断“偷师+自学+不耻下问”积累下来的。所有遇到的英语,尤其是专业英语的问题,并不妨碍我了解电子业英语的学习热情。最早我是不断地在网上看英文的电子业网站,包括IT产业、科技产业和半导体行业的网站新闻和文章。
真的遇到问题了,我就上国际电子商情或电子工程专辑网站的词典来查(http://www.eet-china.com/EGLOSSARY/GLOSSARY_QUEST.HTM或http://www.esmchina.com/glossary/advSearchGlossary.do?searchType=EGLOSSARY) 这两个网站的词典功能比金山翻译软件啥的还要好,原因是这里的专业词汇量大,中文解释基本上都是电子产业的中文解释。每每我遇到问题,我都会上这两个网站查,基本上错不了。觉得上面的推荐好的话,收藏一下也行。
再后来就发现,这两个网站会翻译来自他们的外国网站的文章,例如www.eetimes.com和www.my-esm.com的新闻,后者已经被前者并购了。我有时会先看英文版,再来等着看中文版。这样的学习过程,对电子专业英语的学习、电子行业背景知识的学习是事半功倍。
现在谷歌翻译越来越好用了,到国外找英文资料的人越来越多。据博主"朱玉龙"透露,他就经常到国外的网站去学习他所在的EV/电动车技术。一堆堆的英文资料放在那,外国人有时候还真的很傻,拿通用电动车技术来讲,他们完全是国际领先的,但几乎所有的技术都放在网上,任人学习。不像国内某些厂,甚至都不许人带相机进车间,甚至是工程师都不能在公司用手机。
我想说的是,说中国人学英语没有用真是太绝对了。如果您想学到您行业的先进技术,想与这些外国人直接交流,哪怕是上他们的网站问个技术问题,那些技术问题又必须被外国芯片厂商的技术支持工程师们看明白,您不用英语写,您用什么写?
当然,很多国外的半导体公司也理解中国工程师们的英语难题,现在请了不少的中国技术支持的工程师团队。这是一件好事,这也是对中国市场、中国语言的尊重。与些同时,很多中国工程师也被外国半导体公司聘用,走上技术支持的路。例如电子工程专辑网站的foretek网友,多年都在美国半导体公司做研发工作,他从来就没有间断过在电子工程专辑网站论坛中帮网友们解答问题。说这些一方面对"foretek"这样的资深网友默默付出的努力表示感谢,另一方面是想说,学好了英语就有机会接触更好的平台,更好的做些有实际意义的工作,帮助到更多的人。
更不用说,随着职务和收入的增加,出国的机会大把。那时您可能真会为自己的英语没学好感到后悔。
用户676990 2014-3-10 11:32
用户1532767 2014-3-10 09:20
用户1277994 2010-12-31 14:39
xyh45_431528256 2010-12-25 16:50
我在读书的时候就说要抵制英语,没有好好地学英语。出来工作之后,才发现,英语对搞技术的太重要了。先进的技术都是英语写的。所以我也要恶补英语。
我今年因为写书中断了英语的学习、2011年决定恶补英语。
用户1240637 2010-12-24 13:35