My chum David Ashton in Australia just sent me an email. He was sharing a joke he'd received from someone at Microchip.
The gist of this email is to take the sorts of claims you see in marketing materials and provide the real-world translations. The examples David provided are as follows:
Marketing Spiel | Translation | |
Rugged | Don't plan to lift without major equipment. | |
Robust | Rugged, but more so. | |
Lightweight | Slightly lighter than rugged. | |
Years of development | One finally worked. | |
Energy-saving | Achieved when the power switch is off. | |
No maintenance required | Impossible to fix. | |
All new | Parts not interchangeable with those in previous system. |
You have to admit that a lot of these seem very true to life. Can you suggest any marketing claims and their real-world translations that you think should be added to this list?
用户3687397 2014-9-10 22:32
New and improved = Same piece of crap but worse
用户1406868 2014-9-2 02:18
Unique -- we might be the first people with a commercial product that does this
Totally unique -- somehow the singularity implied by "unique" just didn't seem strong enough
Revolutionary -- changes some process or technology but deaths, change of government & lack of bread will not follow
Leader -- said by Company A about themselves -- we've got what we think is a good product and some people have actually boguht it / Said by a credible 3rd party about Company A -- product seems to be ahead of other similar solutions in the market