问3): 能够有简单的办法把北美的有Closed Caption的节目源(如录像带)转换为在中国能看到Closed Caption的电视节目吗? 答:从原理上来说是可以的,但在PAL制电视机中还需要增加一个英文“CCD”译码器,并且在CPU的字符显示内容中也要增加英文字库的内容,或者另外用一个小CPU制作一个字符发生器。不对,请指正!
因为我平时邮件太多,有什么问题都可以发在我的博客上,欢迎大家提问!
发布
陶先生:
再次感谢你对此问题的详细解答。
现在在北美已经有一种字幕翻译机,它把英文字幕翻译成中文字幕,并实时显示在电视机的屏幕上,虽然翻译的准确性不是100%,但是对于理解电视节目内容还是有很大帮助的。如果把这个NTSC制的字幕翻译机,做成PAL制的字幕翻译机,然后把大量的北美这边的NTSC制的含有英文字幕的节目源引入中国并转换成PAL制的信号,这样对于广大学英语的人和中国的聋哑人会有很大的帮助,您说对吧?您认为这件事可行吗?
用户1498954 2009-12-26 13:51
用户1296008 2007-6-12 11:46
用户1241605 2006-7-17 00:21
陶先生:
再次感谢你对此问题的详细解答。
现在在北美已经有一种字幕翻译机,它把英文字幕翻译成中文字幕,并实时显示在电视机的屏幕上,虽然翻译的准确性不是100%,但是对于理解电视节目内容还是有很大帮助的。如果把这个NTSC制的字幕翻译机,做成PAL制的字幕翻译机,然后把大量的北美这边的NTSC制的含有英文字幕的节目源引入中国并转换成PAL制的信号,这样对于广大学英语的人和中国的聋哑人会有很大的帮助,您说对吧?您认为这件事可行吗?