近日,奇怪的曼德拉效应又出现了,是“故天将降大任于‘斯’人也”,还是“故天将降大任于‘是’人也”?有网友发文《出大事了,我们这个时空的时间线似乎被人动了!》称,其记忆中早年学的是“故天将降大任于斯人也”,却发现现在的课本成了“故天将降大任于是人也”。各大社交平台和新闻工作者也都加入了谈论的阵营,人民教育出版社中学语文编辑部表示该出版社从1961年收录孟子的《生于忧患,死于安乐》课文以来,历套教材文章一直是“故天将降大任于是人也”,从未有过“故天将降大任于斯人也”,不过“斯”和“是”两个字,都表示“这”的意思,最权威的解读似乎尘埃落定。
可是为什么我还是感觉“斯人”更正确呢?是现代文学的作怪吗?“于”与“是”感觉都是指向性的词,而“斯”才更合理的解读为“人”的限定词。你怎么解读呢?